Статьи и эссе
Великая радость совместного думанья
Он обладал абсолютным поэтическим слухом и изысканным поэтическим вкусом. И сам был одаренным поэтом — это отмечают самые суровые критики. Однако не так давно пришлось снова услышать, как один «специалист» от поэзии высказался в том плане, что песня «Червона рута» — это ничего особого, обычный текст. А такой ли обычный? Кто не глухой — пусть услышит:
Червону руту
Не ищи вечерами —
Ты у меня единственная,
Только ты, поверь!
Разве это не признание в любви? Но какое изысканное, утвердительное, не навязывание своего чувства — «Я тебя люблю, люби меня», а выделение, единение: «Ты у меня единственная!» И далее сравнение-объяснение:
Потому что твоя красота —
Это чистая вода…
В 1978 году Владимир Ивасюк писал своему соавтору Богдану Гуре: «Внимательно прочитал
«Я тебя люблю» и «Письма». Первый мне показался слишком откровенным в своем постоянном повторении «Я
тебя люблю», а второй мне понравился намного больше и, возможно, я за лето что-то сделаю на это
стихотворение».
Эту черту творчества Ивасюка-поэта — деликатное, непринужденное высказывание своих чувств, подчеркивает в эссе «Язык песни — душа певца» Н. Гувайнюк.
В интервью программе Львовского радио «Странствующий меридиан» (1978 г.) Владимир
говорил: «Стихи бывают разные. Стихи, которые мне нравятся, стихи, которые немного
настораживают с художественной стороны. Я тогда стараюсь с автором найти тот общий знаменатель,
который бы удовлетворил нас обоих».
Как искался этот общий знаменатель, могут рассказать те, кому
судьба подарила счастье написать с Ивасюком. Так, Владимир
Вознюк во время создания «Эха твоих шагов» должен
был показать композитору, как это выглядит в природе — «ресницами касаюсь плечей». Степан Пушик запомнил, как зимой 1979 года Володя позвонил ему и попросил
в стихотворении «Я еще не все тебе сказал», над
которым он работал, готовя песню для Назария Яремчука для
участия в конкурсе «Песня–79», поменять слово нарвал на накосил — «В небе ветер накосил дождей».
Объяснил это тем, что слово нарвал может вызвать отрицательные ассоциации у тех, кто не знает
украинского языка, а только российский. Ивасюк вообще избегал в песнях слов с отрицательным
оттенком. Так, в сонете Д. Павлычко «Даль» есть строка «Эй, разлетись,
мыслей безумных стая!» Характер музыки Ивасюка — глубоко лирической, философской — отрицал такую
выразительную экспрессию, и он находит другой эпитет — правдивых. И если поэта обсели страшные
мысли, с которыми не может справиться, а стремится любым способом от них избавиться, то мысли из
песни уже создают мостик доверия между автором и слушателем. Одно слово, а как много значит!
Ивасюк интуитивно ощущал стремление человека к красоте, к чистоте и благородству. Такие все его песни. Еще один пример — «Песня о тебе». В 1973 году поэт Ростислав Братунь подарил Владимиру свой сборник, в котором композитор выделил стихотворение «Ты», разбив его карандашом на куплеты и припев. У Ивасюка можно определить несколько этапов в работе над стихом. Сначала вчитывание — оно начиналось с того, что стихотворение не один раз переписывалось собственноручно, пока не становился «своим». Из напечатанного в сборнике Братуня первоварианта в песне сохранились последние 4 строки:
Ты возносишься деревом в синь,
Ты возносишься лучем в тень (было сфинксом пустынь).
Ты возносишься колосом с нив,
Ты возносишься чудом всех чудес.
В остальной части текста произошли более радикальные изменения. И стихотворение
созерцательного характера (Ты отчеканена в мрамор, ты состоишь из дней и ночей и т. п.) стало
песней-признанием в любви. Как вспоминает жена поэта Неонила Николаевна, “«Братунь тогда сказал Володе: «Мы когда-нибудь откроем тайну, что это
песня об Украине»”.
В самом деле, песня получилась интимной, лирической, и сначала привлекает внимание внешне, и песня воспринимается, как монолог влюбленного человека. Однако Софии Ротару во время записи песни на пластинку удалось воссоздать в своем исполнении именно заложенную авторами мысль, расширить границы текста.
Особую историю имеет «Баллада о мальвах». Как это часто
бывает у композиторов, сначала родилась мелодия, преисполненная глубокого драматизма. А
стихотворения не было. Владимир обратился к поэтессе Тамаре
Севернюк, и она написала лирический текст о песне и о море. Ждала песню. Стихотворение Володе
понравилось, но песней не стало. Владимир знакомится с Богданом Гурой — студентом филфака, и тот
пишет «Мальвы», которые Володя даже посылает отцу в Ирпень (Михаил
Григорьевич тогда работал в Доме творчества над диссертацией). Но почему-то откладывает и
этот вариант. В 1974 году областная газета «Советская Буковина» печатает новую песню Ивасюка «Вошебная гора» — о горах и любви, стихотворение принадлежит самому
композитору. Тем не менее, и этот вариант Владимир не спешит отдавать исполнителям. Он снова
возвращается к стихотворению Богдана Гуры и отдает Софии Ротару уже
не просто «Мальвы», а «Балладу о мальвах». Вот как вспоминала об
этом произведении Тамара Севернюк: «Однажды утром по
областному радио я услышала знакомую мне мелодию, но слова оказались не моими. По окончании диктор
объявил, что прозвучала «Баллада о мальвах» Владимира Ивасюка на
стихи Богдана Гуры. Я ощутила, что мое лирическое стихотворение совсем не подходило к этой
преисполненной драматизма музыке».
Такими же тяжелыми были поиски текста для музыки, известной сегодня как песня «Мир без тебя». Однажды в музее Владимира Ивасюка собрались участники
ансамбля «Смеричка» — еще его первый состав, выжницкий вариант.
Включили музыку — прозвучало вступление к песне «Мир без тебя». И
они все запели, но это был совсем не известный из сборника текст. Как оказалось, они пели «Сказку гор» (стихотворение Владимира
Вознюка). Очевидно, произведение не удовлетворило композитора, и он начал работать с молодым
поэтом Василием Бабухом. Василий
Иванович вспоминал, как однажды они с Владимиром в областном Доме учителя доводили песню до
конца и Ивасюк говорил ему: «Ты дай мне такое слово, чтобы оно в горле не спотыкалось».
При жизни Ивасюка ходили слухи (кто-то же старался!), что это отец пишет ему тексты. А отец (и об этом свидетельствуют материалы архива) иногда мог поправить одно-два слова. Сын же мог не согласиться с этим. Так, например, было с песней «Кленовый огонь». Владимир уже жил в Львове и однажды прислал отцу короткое стихотворение с просьбой посмотреть — мол, годится ли? Отцу текст понравился, но кое-что он категорически отклонил. В припеве были такие слова:
Не гаси огонь
Крильями ладоней.
Отец чуть ли не отчитывает сына: “Запомни: ни у коленей, ни у локтей, ни у ладоней нет
крыльев. Это мне напоминает что-то наподобие «Подари мне Карпаты, подари и нос курносый». Лучше так:
«Не гаси огонь холодом ладоней»”
.
Сыну правка показалась очень точной. Но и у него была своя собственная мысль. Так в окончательном варианте песни имеем совершенную метафору:
Не гаси огонь
Холодом ладоней.
Соавтор «Баллады о двух скрипках» также вспоминал, как они с Владимиром работали над стихом: отвергался не один и не два варианта. А в архиве композитора сохранилось 11 черновиков текста этой песни — рукой поэта и композитора, напечатанные на машинке. И везде — правка, правка, которая свидетельствует о поиске единственно правильного варианта, стремлении к совершенству.
Сам Владимир как автор текстов тоже способствовал созданию песен — с Валерием Громцевым написал «Оставленные цветы». Эта песня и сегодня в репертуаре многих певцов, которых влечет припев: «Не знаю я, когда сюда прийду, но оставляю вместо себя те цветы, что нашел в саду для тебя…» А в 90-е годы песню на стихи Ивасюка «Встреча в дороге» написал известный украинский композитор Павел Дворский.
В 1978 году Ивасюки всей семьей отдыхали в Пицунде. Отец как раз завершал работу над романом «Баллада о всаднике на белом коне» и почти не выходил из номера. А сыну хотелось, чтобы он увидел Кавказ, а особенно — озеро Рицу, на берегу которого когда-то была дача Сталина. И тогда он, чтобы отец не чувствовал вину за потраченное на путешествие время, предложил помощь в написании произведения. Прозаического, на историческую тематику. Отец дал согласие! Финал романа, насыщенный драматическими коллизиями, т. е. XIX и XX разделы, написал Владимир. Есть его труд и в повести «Весенние раскаты». Михаил Ивасюк с гордостью вспоминает об этом в художественно-документальном произведении «Монолог перед лицом сына».
А прочитайте письма Владимира к родителям и сестрам, к друзьям — это деликатность и
изысканность стиля, это языковое богатство. Да, в нем жил поэт. Но что важно — под влиянием
огромного количества предложений от литераторов, а скорее из-за высокой требовательности к себе
Владимир Ивасюк приблизительно с 1973 года пишет песни только в паре с другими поэтами. Но, как
видим, влияние его на тексты стихотворений серьезно и бесспорно. А иногда непросто определить, кому
же на самом деле принадлежит текст — поэту или композитору? Так как он считал, что «все
музыкальные средства должны подчиняться основной идее, которая заложена в стихотворении. Надо только
прочитать и как можно полнее проявить те мысли, которые автор оставил для композитора».
Среди его соавторов были, без сомнения, выдающиеся поэты того времени — Дмитрий Павлычко, Дмитрий Луценко, Ростислав Братунь, Михаил Ткач. Он писал песни вместе со Степаном Пушиком, Юрием Рыбчинским, Богданом Стельмахом — лучшими поэтами-песенниками. И никогда не сторонился своих молодых земляков. Но на первом плане всегда должна была стоять высокая поэзия.
Он любил Шевченко, Франко, Верлена, Лорку, Рыльского, Тычину, Есенина. В своих песнях закодировал духовное богатство своего народа. Известный украинский композитор Иван Попович написал песню, в которой есть слова:
В Карпатах синих,
В ноч на Купало,
Червону руту
Ты нашла
Причарувала всю Украину
Любви цветок из Буковины.
Большую радость совместного думанья переживали все, кому повезло творить песни вместе с Ивасюком. Сегодня они гордятся этим.
Прасковья Нечаева
Книга «Бессмертная тень великих душ»
2004