Воспоминания

Ирина Вильде (Дарина Дмитриевна Полотнюк)

Имя моей родине — Буковина.

Ирина Вильде и Михаил Ивасюк

Внешне жизненный путь писательницы воспринимается целиком благополучным. Прожила она в благосостоянии и почете до старости, после 1939 г. выдала свыше двадцати книг прозы, была лауреатом литературной премии имени Т. Г. Шевченко, избиралась депутатом Верховного Совета Украины. Трагичность писательской судьбы Ирины Вильде в том, что ее талант не мог развиваться естественно, был деформирован клещами «соцреализма» и принудительной для западноукраинских творцов эйфорией «освобождения» и «счастливого настоящего».

Родилась Дарина Полотнюк (настоящее имя) 5 мая 1907 г. на Буковине в семье народного учителя и украинского писателя Дмитрия Макогона. Отец был ее первым учителем литературы, а его книги — начальной внеклассной лектурой. Детство и юность прошли в Черновцах, Лукавице (Глибоцкий район) и Веренчанке (Заставнивский район). Училась в Черновицкой украинской государственной гимназии. Гимназийское образование завершила в Коломые. В ноябре 1918 г. Буковину оккупировала боярская Румыния. Спасаясь от преследования и ареста, отец переезжает 1922 г. в Станислав (теперь — Ивано-Франковск). Здесь Дарина учится в частной гимназии, потом вступает в Львовский университет. Когда из-за материальных проблем она должна была оставить университет, то уже была известна как перспективный молодой прозаик. Устроившись на работу в журнал «Женская судьба» в Коломые, работает там до 1939 г., а потом переезжает во Львов.

Как вспоминает Ярема Полотнюк, сын писательницы, его дедушка имел смелость писать в Министерство образования Румынии письма против румынизации украинцев. Его в последний раз предупредили, что зашлют на работу в такое место, где никто не сможет его содержать (тогда сельских учителей содержала община), и семья перебралась на Галичину.

Существует немало свидетельств нежной, отданной любви Ирины Вильде к Буковине. В творчестве прежде всего это замечательный роман «Совершеннолетние дети» (1938). Конечно же, это в большей мере рассказ писательницы о собственном детстве в Веренчанке, об учебе в черновицкой украинской гимназии, о первой любви. Этот роман — серьезный исторический документ о 20-х годах на Буковине, в котором немало интересных фактов, в частности тот, когда украинские гимназисты ночью вырвали из земли только что посаженные в честь румынского короля дубки. За это многие из них были исключены з гимназии.

В 1990 году впервые в советские времена вышел сборник новелл Ирины Вильде «Непостижимое сердце», в который вошли произведения, публиковавшиеся впервые. Представьте себе, что писательница, председатель Львовской организации СПУ, делегат всех писательских съездов и депутат Верховного Совета Украины многих созывов тоже имела произведения, которые были нежелательны советскому государству. Конечно же, произведения раннего периода. Даже больше — в 1972 году Львовская научная библиотека имени Василия Стефаника подготовила к печати библиографический указатель произведений Ирины Вильде с предисловием самой писательницы — то предисловие называлось «Через мостик памяти» и в нем было много страниц, посвященных именно 30-м годам. Предисловие не было напечатано.

Будучи уважаемой писательницей, занимая высокое место на «советской социальной лестнице», Ирина Вильде время от времени наносила визиты своей дорогой Буковине, в частности Веренчанке. И сегодня в этом живописном селе на Заставновщине есть немало людей, которые общались с Ириной Вильде. Ее помнят некоторые школьные учителя. В средней школе есть комната-музей Ирины Вильде, в которой сохраняются даже две повести 30-х лет — «Мотыльки на булавках» и «Бьет восьмая», из которых вырос со временем роман «Совершеннолетние дети». Если бы мы глубоко уважали своих пророков или хотя бы самих себя — ведь, имея таких писательниц, как Ирина Вильде, можно и нужно говорить о самоуважении — то Веренчанка, Чорнивка, Лукавица стали бы местом паломничества не только почитателей изящной словесности, а и всех буковинцев.

Все годы своей жизни во Львове Ирина Вильде была небезразличной ко всему, что происходило в ее крае, а в особенности же к сочинительству. И если львовяне называют Дарину Дмитриевну «ненашкой в литературе», то это право принадлежит и буковинцам, в частности Михаилу Ивасюку. У них не такая уже и большая разница в годах — 10, но по известной причине (пребывание в лагерях) Михаил Ивасюк, который первые свои произведения напечатал в второй половине 30-х годов, серьезно в литературу пришел, имея за плечами 40 лет жизни. Повесть «Слышишь, брат мой?» была опубликована в 1957-м. Со временем из повести вырос роман «Красные розы», который был предложен издательству «Каменяр». Тем не менее, издательство имело свои собственные расписания, решение судьбы романа задерживалось. Михаил Ивасюк прислал произведение в издательство «Молодь» и вскоре получил одобрительный ответ. И когда уже готовился к поездке в Киев для работы с редактором романа, получил письмо от Ирины Вильде. Она, ознакомившись с первым большим произведением своего земляка, проанализировала роман и очень доброжелательно написала автору о том, над чем еще следует поработать, чтобы усовершенствовать произведение в целом, сделать выразительнее характеры персонажей.

Как вспоминала позднее Ирина Вильде, у нее тогда сложилось впечатление, что «молодой автор своеобразно продолжил моих «Совершеннолетних детей», правда, уже в целиком других условиях, намного более сложных».

Михаил Ивасюк имел довольно-таки значительный литературный задел — три исторических романа, три социально-психологические, несколько повестей, биографический роман «Монолог перед лицом сына». Для себя из этих всех произведений выделял «Сердце не камень». Этот роман вышел в 1978 году, и в нем рассказывалось о событиях на Буковине 1940–41 годов, время, когда буковинцы, образно говоря, оказались между молотом Сталина и наковальней Гитлера. Роман писался в течение целого десятилетия — автор стремился не покривить душой против исторической правды о том страшном тяжелом времени и должен был обойти цензурные преграды, что, наверное, было самым сложным. Роман этот поразил не только читателей — понравился он самой Ирине Вильде, которая написала к нему предисловие «Уже пора сказать слово…». Писательница охарактеризовала весь творческий задел Ивасюка, дала ему высокую оценку, назвав мастером широкого эпического холста и выразительного психологического рисунка. А что касается конкретно романа «Сердце не камень», то она отметила вот что: «Бросается в глаза: писатель ищет в каждом персонаже, кроме политических убеждений, этические качества. Человек, высоконравственный в отношениях с другими людьми, является надежным и выносливым в самых тяжелых ситуациях. Зло, обман не могут быть стимулами к борьбе во имя красоты жизни и светлых устремлений поры. Написав эти строки, я не стремилась охватить все аспекты творчества Михаила Ивасюка, это, наверное, сделает кто-то другой. Я просто считаю, что уже настало время сказать правдивое, искреннее слово об одаренном прозаике и скромном человеке».

Между Ириной Вильде и Михаилом Ивасюком были прекрасные личные отношения — именно после присланной Ивасюку рецензии на первый его роман она сочла за необходимое встретиться с автором и поговорить с ним. По дороге с Веренчанки во Львов она вместе с отцом Дмитрием Макогоном завернула в Кицмань, расспросила у людей, где живет учитель Ивасюк и пришла к нему в гости. Михаил Ивасюк так пишет об этом в романе «Монолог перед лицом сына»:

«Встаю и выхожу навстречу незнакомым. Глазам своим не верю: передо мною — кто вы думаете? Ирина Вильде. Я никогда не видел писательницу, она мне знакома по фотографиям, портретам. А моя зрительная память довольно цепкая, я часто полагаюсь на нее. Писательница одета в серое платье и легкий, синеватого цвета свитер. Она еще молода и достаточно-таки элегантна.

— Не ожидали таких гостей? — Дарина Дмитриевна показывает на человека преклонного возраста, который стоял рядом с ней. — А это знаете, кто со мной?

— Знаю, это ваш отец писатель Дмитрий Макогон».

Тогда же Ирина Вильде впервые увидела юного музыканта Володю Ивасюка, за творчеством которого потом следила, любила приходить к нему в его львовскую квартиру и слушать музыку. Но по-настоящему, с взрослым композитором, писательница познакомилась в 1971 году на 100-летнем юбилее Василия Стефаника в Русове. Тогда в Русов приехал даже Иван Семенович Козловский. Отец и сын Ивасюки не раз бывали в родном селе Стефаника. И в этот раз они также были вдвоем. Отец и представил своего уже знаменитого сына Дарине Дмитриевне. И она сказала знаменательную фразу о том, что наилучшее произведение Михаила Ивасюка — это его сын.

В 1977 году Ирина Вильде была приглашена в Черновцы на 60-летний юбилей Михаила Ивасюка. 4 дня она прожила на улице Маяковского, 40. Ей было уютно и хорошо в этой прекрасной семье. На память о визите осталось около 20 фотографий, на которых Ирина Вильде зафиксирована вместе с Михаилом Григорьевичем, его братом Дмитрием, Софией Ивановной Ивасюк, с дочерью Оксаной. Как вспоминает Оксана, она не очень хотела фотографироваться, но Владимир сказал, что это живой классик, как же можно отказываться? А фотографировал именно он. К сожалению, никому не пришло в голову сфотографировать вместе с писательницей Владимира Ивасюка… С собой в Черновцы Ирина Вильде привезла сборник поэзий львовского поэта Василия Мартынова, в котором было стихотворение «Поговорите с человеком», посвященное ей. Как вспоминает Мартынов, Владимир пообещал тогда положить стихотворение на музыку. К сожалению, не успел. В очерке-воспоминании «Перерастание в реку» Василий Мартынов вспоминает разговор, который состоялся у него с Ириной Вильде 1 февраля 1979 года:

«И через какое-то мгновение писательница вспомнила Владимира Ивасюка:

— Какой же он скромный! Хотя мог бы и зазнаться. Есть от чего. Но не зазнается. — Ирина Вильде сделала продолжительную паузу и добавила:

— Наверное, все настоящие таланты скромные».

Умерла писательница 30 октября 1982 года в Львове.

В музее Владимира Ивасюка сохраняется книжечка Ирины Вильде «Окрушины», которую она подарила Михаилу Ивасюку с такой надписью: «Дорогому земляку Михаилу Ивасюку с наилучшими пожеланиями. Ирина Вильде». В ней есть миниатюра «Моей Буковине», которую следует привести полностью:

«В моей стороне в эту пору колышатся по крутым полевым дорожкам (буду ли когда-то по ним ходить) нагруженные хлебом телеги. Ранним утром скрипят колодцы, а по вечерам стремятся синие дымочки в небо.

В моей стороне осень ступает в красных сапожках, украшенная подсолнухами и кистями винограда, подхмеленная на свадьбах.

Но вы этого не видите…

В моей родине вечерние туманы заслоняют хороводы русалок, и звезды так близко над землей, что можно слышать их язык.

В моей стороне… но вы этого не слышите.

В моей стороне солнце ходит босиком, опоясанное бабьим летом, с красной калиной в русой головке. В моей стороне…

Имя моей родине — Буковина».

В творческом заделе Михаила Ивасюка есть статья «Ирина Вильде и Буковина», в которой он называет роман «Совершеннолетние дети» наилучшим произведением о Буковине времен румынско-боярской оккупации.

К сожалению, нет среди нас ни Ирины Вильде, ни отца и сына Ивасюков. Но своим творчеством и своей благородной дружбой они дают нам уроки красоты и добра. Ирина Вильде писала: «Чтобы войти в бессмертие, человек должен сдать два экзамена: один перед современниками, второй — перед историей». Экзамен перед современниками она сдала. Теперь слово за историей.